فهرست
فصل اوّل:کلیات تحقیق.. 1
1-1)فولکلور (فرهنگ عامه) 2…………….3
1-3) ریشه اصلی لهجه لری………………………..4
1-4) تاریخچه لرستان.. 5
فصل دوم:آداب و رسوم. 15
آداب و رسوم. 16
2-1)آداب تولد………..
2-3) نو دنانه. 17
2-4) زبان باز کردن طفل.. 18
2-5) نافه بران.. 19
2-6) سِرَژَه. 20
2-7) کوخای.. 20
2-8) دست بوسی یا خرج برو. 21
2-9) شیرینی حورو. 22
2-10) خرج گیرو. 22
2-11) آزیتی شکونن.. 23
2-12) سور. 24
2-13) در پردانه یا باون بووی.. 29
2-14) موارد غیر طبیعی همسرگزینی در لرستان.. 30
2-15) بویی و هَسویرَه. 32
2-16) پا وَ هیزه. 33
2-17) تاسو. 34
2-18) گرده اول وهار. 35
2-19) چله کلنگه. 35
2-20)چله گوجره. 36
2-21) بَنی کُشو. 36
2- 22) کویخا بی یَه رونه. 37
2-23) سه بیره. 38
2-24) مراسم وفات.. 39
2-25) حونه دِژ. 42
2-26)میراتی.. 42
2-27) لاوه لاوه. 43
2-28) پوشاک… 53
فصل سوم:اعتقادات و باور داشتها 68
3-1)دیدگاه اسلام پیرامون تفأل…………………………69
3-1-1-)فال چهل سرود…………………………………………70
3-1-1-1)افسانهای در رابطه با فال چهل سرود…………………..70
3-1-1-2)وجهه تسمیه چهل سرود…………………………….71
3-1-1-3)سراینده اصلی چهل سرود………………………….72
3-1-1-4)شیوه اجرای فال چهل سرود………………………..73
3-1-2) شو شمه کی……………………..95
3-1-3) نیک، بد، مراد………………………..95
3-1-4) فال وِژَه………………………………..95
3-2)باور داشت های عامه……………….97
3-2-1) گاروه. 97
3-2-2) آو فروشی.. 98
3-2-3) مراد و مطلو دِ اویار. 98
3-2-4) پرس و کلاش… 99
3-2-5) آساره قوس… 100
3-2-6) دیگر باورها 101
فصل چهارم:
فصل پنجم: تک بیتیهای مصطلح در ادبیات عامیانه لرستان.. 135
5-1) مویه. 136
5-2) لاوه لاوه. 144
5-3)چهل سرود………………………147
5-4) سور و شادیانه. 161
نتیجه. 167
فهرست منابع.. 168
چکیده انگلیسی……………………………..172
پیشینه پژوهش:
در گذشته هیچ پژوهشی در مورد آداب و رسوم لرستان توسط بومیان این استان صورت نگرفته است. در سالهای اخیر پژوهشهایی صورت گرفته است که مهمترین آنها میتوان به آثار ارزشمند آقای علی مردان عسکری عالم با نام«فرهنگ عامه لرستان» در پنج جلد اشاره کرد. شایسته است که اشاره کنیم که نویسندگانی همچون جهان شاه آزادبخت در کتاب «سروده های ماندگار»، رستم رحیمی عثمانوندی در کتاب «بومیان دره مهرگان» و آقای کرم دوستی در کتاب «مردم شناسی ادبیات لکی» نیز به گوشههایی از این فرهنگ اشاره کرده اند. بعضی از کتابها در فهرست منابع این پژوهش آمده است. هدف ما در این پژوهش آشنا ساختن خوانندگان با بخش هایی از فرهنگ، و آداب و رسوم قوم لر میباشد.
فرضیه پژوهش:
1- تک بیتیهای لری بیانگر فرهنگ، و آداب و رسوم قوم لر میباشند.
2-بعضی از آداب و رسوم در لرستان به هزاران سال پیش برمیگردد.
3-مور و هوره بر گرفته از دعاهای آیین زرتشتی میباشند.
مقدمه
ادبیات عامیانه هر قوم بخش عظیمی از فرهنگ آن قوم است که غالباً به صورت شفاهی، سینه به سینه از نسلی به نسل دیگر منتقل می شود. و با ادبیات مکتوب از لحاظ سبک و وزن فرق دارد. ادبیات عامیانه هر قوم در واقع حافظ هویت فرهنگ آن قوم است. بخشی از ادبیات عامیانه قوم لر ضرب المثلهایی است که در بین عوام وجود دارد. این ضرب المثلها گاه بیانگر شیوه زندگی عشایری در لرستان است مثل«مِ خونی، تو خونی کی ایله بِرونی» و گاه بیانگر رسم و رسومی در لرستان میباشد مثل«گیِس مِی اَر سر لَش بورینی» و یکی دیگر از بخشهای ادبیات عامیانه قصههایی است که مادران برای کودکانشان نقل می کنند. هر چند گویندهی اصلی این قصهها معلوم نیست، و از نسلهای گذشته به این نسل منتقل شده اند. تعدادی از این قصهها یا تخیلی هستند که به داستانهای غول و دیو میپردازند. مثل داستان«سه قل» یا کم و بیش واقعی هستند مثل«ریچرمی خارچِن». و قسمت دیگری از ادبیات عامیانه اشعاری هستند که نمودی از زندگی روستایی و عشایری را دارد. مثل ترانههایی برای رام کردن گاو هنگام دوشیدن آن، و یا ابیاتی که زمان مشک زدن زنان عشایر میخوانند. یا ترانههای خاص مراسم عروسی که با صدایی خوش میخوانند. به این گونه ترانهها در لرستان «بِت» میگویند. بخش دیگری از این اشعار، اشعاری هستند که مادران برای خوابانیدن کودکان میخوانند به آن «لاوه لاوه» میگویند. در این «لاوهلاوه» گاهی مادر قصههای کوتاهی که ممکن است زندگینامه یک قهرمان باشد، را بیان می کند. مثل زندگینامه «قدم خیر» قسمت دیگری از اشعار در مراسم سوگواری خوانده می شود در لرستان آن را«مور» و «هوره» میگویند.
فولکلور (فرهنگ عامه)
رفتار و اعمال جمعی و گروهی که در بین عامه مردم رواج دارد و خاص یک دوره محدود نمی باشد، فولکلور نامیده می شود. بنابراین اعمال و رفتار شخصی را که ممکن است یک یا چند مرتبه اتفاق افتاده باشد، نمیتوان فولکلور نامید.
«فولکلور از دو کلمه لاتینی«فولک» به معنای «توده مردم و عامه» و «لور» به معنای «دانش» تشکیل شده است. بنابراین فولکلور به معنای دانش عامیانه (دانش توده مردم) است». (نجف زاده، 1391: 14).
به وجود آورنده و زمان به وجود آمدن فولکلور معلوم نیست. فولکلور یا فرهنگ عامه شامل تمام دانشهای فرهنگی، هنری، ادبی و…است که بنابر مقتضیات زمان تکرار میشوند و جزئی از خرده فرهنگهای ملی میباشند و باید آن را پایه و اساس فرهنگ ملی به حسب آورد که معمولاً نامکتوب مانده اند. گذشتگان این میراث کهن را به صورت سماعی به نسلهای بعد انتقال داده اند.
فولکلور را در ایران به فرهنگ عامه تعبیر کرده اند. فرهنگ عامه مجموعهی عادات و سنن، باورها، افسانهها، قصهها وخرافاتی است که از نسلی به نسل دیگر رسیده است و شامل ضرب المثلها، اساطیر، رقصها، ترانهها، و… میباشد. فولکلور بیانگر افکار و ارزشهای فرهنگی یک ملت میباشد که متأسفانه این شاخص های هویّتی، به خاطر گسترش تبادلات فرهنگی و مکتوب نبودن پیشینهی قومی-محلی کمکم در حال از بین رفتن هستند. این عوامل در بین شهرها نمایانتر است و روند آن در بین روستاها کندتر میباشد. به همینخاطر روستاها را میتوان منبع و مرجع بهتری برای پژوهش در خرده فرهنگها دانست. فولکلور در فهم تاریخ بشری و مطالعه جوامع بدوی، اهمّیّت ویژهای دارد. تقریباً در همهی کشورها مراکز مختلفی برای گردآوری، تحلیل و نشر آثار فرهنگ عامه وجود دارد. کشور ایران به لحاظ قدمت تاریخی دارای تنوع عقاید، و آداب و رسوم است و به همین خاطر دارای فولکلور غنیای میباشد. در سالهای اخیر در کشور ایران نیز توجه به فرهنگ عوام رونق بیشتری یافته است.
1-2) ادبیات عامیانه لکی
«ادبیات عامیانه لَکی بخشی از فرهنگ مردم است که آداب و رسوم، تخیلات، باورها و آمال آنان را از نسلی به نسل دیگر منتقل میسازد». (نجف زاده قبادی، 1391: 16). ادبیات عامیانه مختص به مردم عامه است و پیوندی ناگسستنی با واقعیتهای زندگی مردم دارد و به دو صورت شفاهی و مکتوب میباشد. ادبیات عامه امروزی منطقه لک نشینان را میتوان ادبیات شفاهی و غیر مدون نام نهاد. هر چند از روی آثار و برخی اسناد بجا مانده از گذشتگان، چون صفحاتی از کتاب اوستا که در روی پوست آهو و به خط اوستائی با بسیاری از واژه های لکی نوشته شده و بعضاً در منطقه پیدا شده است و نیز سفالها و سنگ نبشتههای زیاد موجود در منطقه، این احتمال وجود دارد که روزگاری همه فرهنگ و ادبیات لک که گفته می شود زبان ایرانیان باستان و زبان ساسانیان و بیتردید زبان سلسله زندیان بوده است، به صورت مکتوب آن روزگار وجود داشته است». (رحیمی عثمانوندی، 1379: 95). زبان لکی یکی از غنیترین زبانهای کهن میباشد. هر چه قدمت زبانی بیشتر باشد به تبع ادبیات عامه آن غنیتر خواهد بود. ادبیات لکی دارای ضرب المثلها، اشعار، چیستانها، تمثیلها و دهها افسانه کهن است. فرهنگ و ادبیات لک زبانان را میتوان فرهنگ و ادبیات اصیل ایرانی دانست. زبان لکی دارای افسانههایی است که در نوع خود بینظیر میباشند. این افسانه ها را میتوان از کهنترین افسانه های ایران و جزء ادبیات ایران باستان دانست که سینه به سینه و از نسلی به نسل دیگر بصورت دست نخورده و بکر انتقال یافته است. افسانه های رایج در بین لک زبانان را می توان به دو دسته تقسیم کرد. یکی افسانه های عمومی، و دیگری افسانه های که معمولاً به نظم سروده شده اند مثل «بزلی بزان» و «نازلی» که خاص کودکان و نوجوانان می باشند. در بین لک زبانان شاهنامه خوانی نیز رواج دارد. شعرای گمنامی در بین اقوام لک زبان وجود دارد که شاهنامه را به زبان لکی به نظم برگردانده اند.
1-3)لهجه لری
لهجه لُری موجود را از ترکیبات زبان قدیمی ایران دانسته اند که از نظر ترکیبات کلمات با زبان فارسی همانندی تام دارد. (دهخدا، 1365 ج/42: 169). اسفندیار غضنفری امرایی لهجه لری را از واژاههای کهن و نزدیک به زبان «دری» میدانند. (آزادبخت، 1387: 212). ساکنان لرستان به دو لهجه لُری بختیاری و لُری فارسی و گویش لکی تکلم می کنند. شمال و شمال غربی استان که شامل شهرستان کوهدشت، نورآباد، الشتر و دو طایفه بزرگ بیرانوند و حسنوند خرمآباد می شود، با گویش لکی تکلم می کنند. بختیاریهای ساکن لرستان در که شهرستانهای ازنا، الیگودرز و دورود -در شرق و جنوب شرقی- لرستان ساکن هستند و کسانی که لهجه لری فارسی دارند در شمال، مرکز و جنوب لرستان، که شامل شهرستان بروجرد، خرمآباد و بالاگریوه می شود، ساکن هستند . امیر شرفخان بدلیسی در کتاب شرفنامه که به سال 1005هجری نوشته شده است زبان لُری را یکی از چهار گویش بزرگ زبان کُردی می داند که خود شامل گونه های بختیاری و سوسنگردی است که مردم دزفول، شهر کُرد، چهارمحال و بختیاری، خرمآباد، الشتر، الیگودرز و سوسنگرد با آن صحبت می کنند. (آزادبخت، 1387: 213).
ایرج کاظمی در کتاب مشاهیر لُر معتقد است که خلاف گفته مینورسکی، گویش های لری، برگرفته از گویش کردی نیست و مینویسد: لهجه لُرهای فیلی، لرستان که مرکز آن خرمآباد است و پشتکوه که استان کنونی ایلام شده، باید گفت که اصولاً چندان تفاوتی با زبان فارسی ندارد و همچنین آزادبخت نیز معتقد است که هر کدام از گویشهای لُری، لکی و کُردی از بازماندگان زبانهای فارسی باستان به شمار می آید و علی رغم شباهتهایی که با هم دارند، هیچ کدام از این گویشها نمیتوان زیر مجموعه دیگری پنداشت. لذا اگر قرار باشد یکی از این گویشها زیر مجموعه و پیرو دیگری باشد معلوم نیست کدام گویش زیر مجموعه گویش دیگری است.
1-4) تاریخچه لرستان
قوم لر عمدتاً در لرستان، چهارمحال و بختیاری، کهکیلویه و بویراحمد و بخشهایی کوچکتر از این نژاد در همدان، اصفهان، فارس، استان خوزستان و استان مرکزی ساکناند.
لولوبیها را اجداد لرها شمرده اند. آنها اقوامی بودند که در «ذهاب»، «شهروز» و «سلیمانیه» زندگی میکردند. (غضنفری امرایی، 1393: 61).
لولوبیها در تاریخ ایران بسیار اهمّیّت دارند و با وجود داشتن زندگی کوهستانی دارای فرهنگ درخشانی بودند و به درجهای رسیده بودند که پادشاهان آشوری از صنعتگران لولوبی استفاده میکردند. طوایف لر و سکنه سرزمین کنونی لرستان
[یکشنبه 1399-09-30] [ 06:21:00 ب.ظ ]
|